-
1 apparemment
adv. aparamê (Albanais) / -in (Villards-Thônes) ; à yu vi < à le voir>, à y awir < à l'entendre> (Albanais). -
2 الظاهر أن
apparemment -
3 حسب الظاهر
apparemment -
4 في ظاهر الأمر
apparemment -
5 da vezañ
apparemment -
6 evit ur gwel
apparemment -
7 in schijn
apparemment -
8 naar het schijnt
apparemment -
9 shekilli
apparemment -
10 φαινομενικά
apparemment -
11 по-видимому
apparemment, en apparence, à ce qu'il paraîtпо-ви́димому весна́ бу́дет ра́нняя — à ce qu'il paraît le printemps sera précoce
* * *prepos.gener. apparemment, apparemment que, en apparence, il paraît impers, il semble que(...) -
12 ogenschijnlijk
apparemment, apparent -
13 schijnbaar
apparemment, apparent -
14 chamasi
apparemment, il semble -
15 apparently
apparently [əˈpærəntlɪ]apparemment ; ( = according to rumour) à ce qu'il paraît• apparently, they're getting a divorce ils sont en instance de divorce, à ce qu'il paraît* * *[ə'pærəntlɪ]adverb apparemment -
16 evidently
evidently [ˈevɪdəntlɪ]a. ( = apparently) apparemment• was it suicide? -- evidently not était-ce un suicide ? -- apparemment nonb. ( = obviously) manifestement• they evidently knew each other manifestement, ils se connaissaient* * *['evɪdəntlɪ]1) ( apparently) apparemment2) ( patently) manifestement -
17 evidentemente
evidentemente avv. 1. ( a quanto pare) apparemment: evidentemente si conoscevano apparemment ils se connaissaient; evidentemente non vi siete capiti apparemment vous ne vous êtes pas compris. 2. ( in modo evidente) de toute évidence, clairement: era evidentemente imbarazzato il était de toute évidence embarrassé. -
18 ego
ĕgŏ, (gén. mei; dat. mihi ou qqf. mi; abl. et acc. me), m. et f. je, moi, personnellement, pour moi, quant à moi, c'est moi qui. - la déclinaison - egomet, mihimet, memet (pronom + met, particule d'insistance, invariable): moi-même. - eam navem egomet vidi Veliae, Cic. Verr. 44: ce bateau, je l'ai vu moi-même à Vélie. - ego omnia feci: c'est moi qui ai tout fait. - ego censeo...: pour moi, je suis d'avis que... - ego, tu et ille: lui, toi et moi. (ordre inverse en français). - mihimet ineunda ratio est, Cic. Verr. 3, 110: je dois moi-même prendre des mesures. - Amphitruonem memet esse adsimulabo, Plaut. Amph. 3, 1, 13: je vais feindre d'être moi-même Amphitryon. - meruimus et ego et pater de vobis, Plaut.: mon père et moi, nous vous avons rendu service. - ego tu sum, tu es ego: uni animi sumus, Plaut.: je suis toi, tu es moi: nous ne sommes qu'une âme. - ego sum ille consul, Cic.: c'est moi, ce consul. - egone (egon') ? qui, moi? - egone haec patiar? Plaut. As. 4, 2, 1: moi! je supporterais cela! - ego vero: quant à moi, pour moi. - o ego laevus! maladroit que je suis! - odio mei, Cic.: par haine pour moi. - Curii villa abest non longe a me, Cic.: Curius habite à la campagne près de moi. - nomen imperatoris, quo me mei milites appellarunt, mihi maximum est: le nom d'imperator, par lequel m'ont appelé mes soldats, est pour moi le plus grand. - res mi in mentem venit, Cic.: une chose me vient à l'esprit. - quis igitur nisi vos narravit mi, illi ut fuerit proelium? Plaut. Amph. 2. 2. 114: qui donc, si ce n'est vous, m'a raconté comment s'est passé le combat là-bas? - med = me (acc.) - dic igitur med aniticulam, Plaut.: alors, dis que je suis ton petit canard. mihi, apparemment explétif, est en fait un datif éthique, qui exprime un désir ou une opinion personnelle. - sit mihi orator tinctus litteris, Cic.: je veux que l'orateur soit versé dans les lettres. - mihi supera saxa, d'après Virg.: franchis les rochers (franchis-moi les rochers) → cf. fermez-moi cette porte. - erit ille mihi semper deus: à mes yeux, il sera toujours un dieu. mei est un emprunt au génitif neutre du possessif meus: il renvoie au masculin ou au féminin, selon le contexte, avec le sens littéral de «mon être». - cupidus videndi mei: désireux de me voir (le pronom mei est au masculin ou au féminin, selon le contexte.) - memento mei: souviens-toi de moi. - fastidit mei: il me dédaigne.* * *ĕgŏ, (gén. mei; dat. mihi ou qqf. mi; abl. et acc. me), m. et f. je, moi, personnellement, pour moi, quant à moi, c'est moi qui. - la déclinaison - egomet, mihimet, memet (pronom + met, particule d'insistance, invariable): moi-même. - eam navem egomet vidi Veliae, Cic. Verr. 44: ce bateau, je l'ai vu moi-même à Vélie. - ego omnia feci: c'est moi qui ai tout fait. - ego censeo...: pour moi, je suis d'avis que... - ego, tu et ille: lui, toi et moi. (ordre inverse en français). - mihimet ineunda ratio est, Cic. Verr. 3, 110: je dois moi-même prendre des mesures. - Amphitruonem memet esse adsimulabo, Plaut. Amph. 3, 1, 13: je vais feindre d'être moi-même Amphitryon. - meruimus et ego et pater de vobis, Plaut.: mon père et moi, nous vous avons rendu service. - ego tu sum, tu es ego: uni animi sumus, Plaut.: je suis toi, tu es moi: nous ne sommes qu'une âme. - ego sum ille consul, Cic.: c'est moi, ce consul. - egone (egon') ? qui, moi? - egone haec patiar? Plaut. As. 4, 2, 1: moi! je supporterais cela! - ego vero: quant à moi, pour moi. - o ego laevus! maladroit que je suis! - odio mei, Cic.: par haine pour moi. - Curii villa abest non longe a me, Cic.: Curius habite à la campagne près de moi. - nomen imperatoris, quo me mei milites appellarunt, mihi maximum est: le nom d'imperator, par lequel m'ont appelé mes soldats, est pour moi le plus grand. - res mi in mentem venit, Cic.: une chose me vient à l'esprit. - quis igitur nisi vos narravit mi, illi ut fuerit proelium? Plaut. Amph. 2. 2. 114: qui donc, si ce n'est vous, m'a raconté comment s'est passé le combat là-bas? - med = me (acc.) - dic igitur med aniticulam, Plaut.: alors, dis que je suis ton petit canard. mihi, apparemment explétif, est en fait un datif éthique, qui exprime un désir ou une opinion personnelle. - sit mihi orator tinctus litteris, Cic.: je veux que l'orateur soit versé dans les lettres. - mihi supera saxa, d'après Virg.: franchis les rochers (franchis-moi les rochers) → cf. fermez-moi cette porte. - erit ille mihi semper deus: à mes yeux, il sera toujours un dieu. mei est un emprunt au génitif neutre du possessif meus: il renvoie au masculin ou au féminin, selon le contexte, avec le sens littéral de «mon être». - cupidus videndi mei: désireux de me voir (le pronom mei est au masculin ou au féminin, selon le contexte.) - memento mei: souviens-toi de moi. - fastidit mei: il me dédaigne.* * *Ego, mei vel mis, mihi, me, a me, Pronomen. Moy.\Ego vero. Cicero, Quod te excusas: ego vero et tuas causas nosco, etc. Je vous di plus fort, etc.\Ego vero istuc ago. Terent. Je m'en soulcie bien. Dict par mocquerie.\Eorum ego vitam mortemque iuxta aestimo. Sallust. Quant est de moy.\Egomet, pen. corr. Plaut. Moymesme.\Si nequeo facere vt abeas, egomet abire volo. Plaut. Si m'en veulx je aller.\Egomet quoque eius causa in funus prodeo. Terent. Moymesme aussi.\Egone? Terent. - quid coeptas Thraso? T. Egone? vt Thaidi me dedam, etc. Quoy, moy? à fin, etc.\Potin'est hic tacere? P. egone? optume. Terent. Qui, moy? Est ce moy, etc.\Egone debacchatus sum in te, an tu in me? Terent. Est ce moy qui etc.\Egone id timeo? Terent. Penses tu que je craigne cela?\Egone quid velim? Terent. Me demandes tu que je veulx?\Mihi pulchra satis est. Plaut. Elle me semble assez belle.\Mihi tu dederis pallam et spinter? nunquam factum reperies. Plaut. Dis tu que me l'as baillee? Il n'est pas ainsi.\Mihi quidem esurio, non tibi. Plaut. C'est mon dommage, non pas le tien, Tu n'en as que faire.\Quid istic tibi negotii est? C. mihine? S. ita. Terent. Dis tu? ou Parles tu à moy?\Mihimet, pen. corr. Plaut. A moymesme.\Me vide. Plaut. Regarde moy, Ne te soulcie.\Me miseram! Terent. Las miserable femme que je suis!\Me viuo. Plaut. De mon vivant. -
19 enim
[st2]1 [-] car, en effet; c'est que. [st2]2 [-] apparemment, sans doute (ironiquement). [st2]3 [-] oui, certes, bien sûr, assurément, ma foi, en vérité. [st2]4 [-] oui, mais. [st2]5 [-] donc. - at (sed) enim (dans le dialogue): oui, mais; mais direz-vous; mais, dira-t-on. - est enim turpe judicium, Cic.: oui, mais il s'agit d'un procès déshonorant. - sed enim (sedenim): mais. - quid enim? quoi donc?* * *[st2]1 [-] car, en effet; c'est que. [st2]2 [-] apparemment, sans doute (ironiquement). [st2]3 [-] oui, certes, bien sûr, assurément, ma foi, en vérité. [st2]4 [-] oui, mais. [st2]5 [-] donc. - at (sed) enim (dans le dialogue): oui, mais; mais direz-vous; mais, dira-t-on. - est enim turpe judicium, Cic.: oui, mais il s'agit d'un procès déshonorant. - sed enim (sedenim): mais. - quid enim? quoi donc?* * *Enim, causalis coniunctio, ferme secundo loco ponitur. Ci. Car.\Enim, affirmatiua, primo loco posita. Plau. Enim cognoui nunc. Certainement.\At enim isthaec in me cudetur faba. Terent. Voire mais.\Verum enim quando bene promeruit, fiat, suum ius postulat. Terent. Certainement. -
20 explicatus
[st1]1 [-] explĭcātus (explĭcĭtus), a, um: part.-adj. de explico. - [abcl][b]a - déployé, déroulé, étendu, étalé. - [abcl]b - clair, net, éclairci, débrouillé, expliqué, développé. - [abcl]c - achevé, terminé, accompli. - [abcl]d - tiré d'affaire, délivré, sauvé.[/b] - compar. explicatior, Cic. - superl. explicatissimus, Aug. - consilium explicitius videbatur Ilerdam reverti, Caes. BC. 1, 78: apparemment le projet le plus aisé à exécuter était de revenir à Ilerda. [st1]2 [-] explĭcātŭs, ūs, m.: action de déployer. - explicatus (plur.) Cic.: explications.* * *[st1]1 [-] explĭcātus (explĭcĭtus), a, um: part.-adj. de explico. - [abcl][b]a - déployé, déroulé, étendu, étalé. - [abcl]b - clair, net, éclairci, débrouillé, expliqué, développé. - [abcl]c - achevé, terminé, accompli. - [abcl]d - tiré d'affaire, délivré, sauvé.[/b] - compar. explicatior, Cic. - superl. explicatissimus, Aug. - consilium explicitius videbatur Ilerdam reverti, Caes. BC. 1, 78: apparemment le projet le plus aisé à exécuter était de revenir à Ilerda. [st1]2 [-] explĭcātŭs, ūs, m.: action de déployer. - explicatus (plur.) Cic.: explications.* * *Explicatus, pen. prod. Nomen ex participio. Cic. Cler, Facile à entendre.\Illustris et explicatus locus. Cic. Cler et ouvert.\Explicata diligentissime philosophia Graecis literis. Cic. Declaree, Exposee, Donnee à entendre, Expliquee.\Planissimo loco explicata vrbs. Cic. Estendue.\Explicatus, huius explicatus, pen. prod. vt Explicatus crurum. Plin. Desployement et maniement de jambes.\Explicatus. Cic. Declaration, Exposition.
См. также в других словарях:
apparemment — [ aparamɑ̃ ] adv. • 1564; « réellement » v. 1175; de apparent 1 ♦ Vx De façon apparente. ⇒ visiblement. « Des raisins mûrs apparemment » (La Fontaine). 2 ♦ Selon toute apparence. ⇒ vraisemblablement (cf. Sans doute). Apparemment, il a renoncé.… … Encyclopédie Universelle
apparemment — APPAREMMENT. adv. Selon les apparences. Vraisemblablement. Vous croyez apparemment que .... Il viendra apparemment. On dit aussi, Apparemment qu il viendra. [b]f♛/b] Il signifie aussi, Sans doute … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
apparemment — Apparemment. adv. Avec apparence, vraysemblablement. Cela est apparemment vray … Dictionnaire de l'Académie française
apparemment — (a pa ra man) adv. 1° Manifestement. Ce sens a vieilli ; il a été très usité autrefois. • Un psaume qui apparemment est de Salomon, BOSSUET Polit.. • Quoi qu il en soit, deux choses sont assurées, l une que le miracle de l apparition de l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
APPAREMMENT — adv. Selon les apparences. Vous croyez apparemment que... Il viendra apparemment. On dit aussi, Apparemment qu il viendra … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
APPAREMMENT — adv. Selon les apparences, vraisemblablement. Vous croyez apparemment que... Il viendra apparemment. On dit aussi, apparemment qu’il viendra … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
apparemment — I. Apparemment, Apparence, Apparent, voyez Apparoir. II. Apparemment, In speciem … Thresor de la langue françoyse
apparemment — adv. aparamê (Albanais) / in (Villards Thônes) ; à yu vi <à le voir>, à y awir <à l entendre> (Albanais) … Dictionnaire Français-Savoyard
L'Histoire Apparemment Sans Fin — Saison 17 Épisode n°13 Titre original The Seemingly Neverending Story Titre québecois La Déprime en cinq temps Code de production HABF06 … Wikipédia en Français
L'histoire apparemment sans fin — Saison 17 Épisode n°13 Titre original The Seemingly Neverending Story Titre québecois La Déprime en cinq temps Code de production HABF06 … Wikipédia en Français
L'Histoire apparemment sans fin — Saison 17 Épisode no 13 Titre original The Seemingly Neverending Story Titre québécois La Déprime en cinq temps Code de production HABF06 … Wikipédia en Français