Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

apparemment !

  • 1 apparemment

    adv. aparamê (Albanais) / -in (Villards-Thônes) ; à yu vi < à le voir>, à y awir < à l'entendre> (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > apparemment

  • 2 الظاهر أن

    apparemment

    Dictionnaire Arabe-Français > الظاهر أن

  • 3 حسب الظاهر

    apparemment

    Dictionnaire Arabe-Français > حسب الظاهر

  • 4 في ظاهر الأمر

    apparemment

    Dictionnaire Arabe-Français > في ظاهر الأمر

  • 5 da vezañ

    apparemment

    Dictionnaire Breton-Français > da vezañ

  • 6 evit ur gwel

    apparemment

    Dictionnaire Breton-Français > evit ur gwel

  • 7 in schijn

    apparemment

    Nederlands-Franse woordenlijst > in schijn

  • 8 naar het schijnt

    apparemment

    Nederlands-Franse woordenlijst > naar het schijnt

  • 9 shekilli

    apparemment

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > shekilli

  • 10 φαινομενικά

    apparemment

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > φαινομενικά

  • 11 по-видимому

    apparemment, en apparence, à ce qu'il paraît

    по-ви́димому весна́ бу́дет ра́нняя — à ce qu'il paraît le printemps sera précoce

    * * *
    prepos.
    gener. apparemment, apparemment que, en apparence, il paraît impers, il semble que(...)

    Dictionnaire russe-français universel > по-видимому

  • 12 ogenschijnlijk

    apparemment, apparent

    Nederlands-Franse woordenlijst > ogenschijnlijk

  • 13 schijnbaar

    apparemment, apparent

    Nederlands-Franse woordenlijst > schijnbaar

  • 14 chamasi

    apparemment, il semble

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > chamasi

  • 15 apparently

    apparently [əˈpærəntlɪ]
    apparemment ; ( = according to rumour) à ce qu'il paraît
    apparently, they're getting a divorce ils sont en instance de divorce, à ce qu'il paraît
    * * *
    [ə'pærəntlɪ]
    adverb apparemment

    English-French dictionary > apparently

  • 16 evidently

    evidently [ˈevɪdəntlɪ]
       a. ( = apparently) apparemment
    was it suicide? -- evidently not était-ce un suicide ? -- apparemment non
       b. ( = obviously) manifestement
    they evidently knew each other manifestement, ils se connaissaient
    * * *
    ['evɪdəntlɪ]
    1) ( apparently) apparemment
    2) ( patently) manifestement

    English-French dictionary > evidently

  • 17 evidentemente

    evidentemente avv. 1. ( a quanto pare) apparemment: evidentemente si conoscevano apparemment ils se connaissaient; evidentemente non vi siete capiti apparemment vous ne vous êtes pas compris. 2. ( in modo evidente) de toute évidence, clairement: era evidentemente imbarazzato il était de toute évidence embarrassé.

    Dizionario Italiano-Francese > evidentemente

  • 18 ego

    ĕgŏ, (gén. mei; dat. mihi ou qqf. mi; abl. et acc. me), m. et f. je, moi, personnellement, pour moi, quant à moi, c'est moi qui.    - la déclinaison    - egomet, mihimet, memet (pronom + met, particule d'insistance, invariable): moi-même.    - eam navem egomet vidi Veliae, Cic. Verr. 44: ce bateau, je l'ai vu moi-même à Vélie.    - ego omnia feci: c'est moi qui ai tout fait.    - ego censeo...: pour moi, je suis d'avis que...    - ego, tu et ille: lui, toi et moi. (ordre inverse en français).    - mihimet ineunda ratio est, Cic. Verr. 3, 110: je dois moi-même prendre des mesures.    - Amphitruonem memet esse adsimulabo, Plaut. Amph. 3, 1, 13: je vais feindre d'être moi-même Amphitryon.    - meruimus et ego et pater de vobis, Plaut.: mon père et moi, nous vous avons rendu service.    - ego tu sum, tu es ego: uni animi sumus, Plaut.: je suis toi, tu es moi: nous ne sommes qu'une âme.    - ego sum ille consul, Cic.: c'est moi, ce consul.    - egone (egon') ? qui, moi?    - egone haec patiar? Plaut. As. 4, 2, 1: moi! je supporterais cela!    - ego vero: quant à moi, pour moi.    - o ego laevus! maladroit que je suis!    - odio mei, Cic.: par haine pour moi.    - Curii villa abest non longe a me, Cic.: Curius habite à la campagne près de moi.    - nomen imperatoris, quo me mei milites appellarunt, mihi maximum est: le nom d'imperator, par lequel m'ont appelé mes soldats, est pour moi le plus grand.    - res mi in mentem venit, Cic.: une chose me vient à l'esprit.    - quis igitur nisi vos narravit mi, illi ut fuerit proelium? Plaut. Amph. 2. 2. 114: qui donc, si ce n'est vous, m'a raconté comment s'est passé le combat là-bas?    - med = me (acc.)    - dic igitur med aniticulam, Plaut.: alors, dis que je suis ton petit canard. mihi, apparemment explétif, est en fait un datif éthique, qui exprime un désir ou une opinion personnelle.    - sit mihi orator tinctus litteris, Cic.: je veux que l'orateur soit versé dans les lettres.    - mihi supera saxa, d'après Virg.: franchis les rochers (franchis-moi les rochers) → cf. fermez-moi cette porte.    - erit ille mihi semper deus: à mes yeux, il sera toujours un dieu. mei est un emprunt au génitif neutre du possessif meus: il renvoie au masculin ou au féminin, selon le contexte, avec le sens littéral de «mon être».    - cupidus videndi mei: désireux de me voir (le pronom mei est au masculin ou au féminin, selon le contexte.)    - memento mei: souviens-toi de moi.    - fastidit mei: il me dédaigne.
    * * *
    ĕgŏ, (gén. mei; dat. mihi ou qqf. mi; abl. et acc. me), m. et f. je, moi, personnellement, pour moi, quant à moi, c'est moi qui.    - la déclinaison    - egomet, mihimet, memet (pronom + met, particule d'insistance, invariable): moi-même.    - eam navem egomet vidi Veliae, Cic. Verr. 44: ce bateau, je l'ai vu moi-même à Vélie.    - ego omnia feci: c'est moi qui ai tout fait.    - ego censeo...: pour moi, je suis d'avis que...    - ego, tu et ille: lui, toi et moi. (ordre inverse en français).    - mihimet ineunda ratio est, Cic. Verr. 3, 110: je dois moi-même prendre des mesures.    - Amphitruonem memet esse adsimulabo, Plaut. Amph. 3, 1, 13: je vais feindre d'être moi-même Amphitryon.    - meruimus et ego et pater de vobis, Plaut.: mon père et moi, nous vous avons rendu service.    - ego tu sum, tu es ego: uni animi sumus, Plaut.: je suis toi, tu es moi: nous ne sommes qu'une âme.    - ego sum ille consul, Cic.: c'est moi, ce consul.    - egone (egon') ? qui, moi?    - egone haec patiar? Plaut. As. 4, 2, 1: moi! je supporterais cela!    - ego vero: quant à moi, pour moi.    - o ego laevus! maladroit que je suis!    - odio mei, Cic.: par haine pour moi.    - Curii villa abest non longe a me, Cic.: Curius habite à la campagne près de moi.    - nomen imperatoris, quo me mei milites appellarunt, mihi maximum est: le nom d'imperator, par lequel m'ont appelé mes soldats, est pour moi le plus grand.    - res mi in mentem venit, Cic.: une chose me vient à l'esprit.    - quis igitur nisi vos narravit mi, illi ut fuerit proelium? Plaut. Amph. 2. 2. 114: qui donc, si ce n'est vous, m'a raconté comment s'est passé le combat là-bas?    - med = me (acc.)    - dic igitur med aniticulam, Plaut.: alors, dis que je suis ton petit canard. mihi, apparemment explétif, est en fait un datif éthique, qui exprime un désir ou une opinion personnelle.    - sit mihi orator tinctus litteris, Cic.: je veux que l'orateur soit versé dans les lettres.    - mihi supera saxa, d'après Virg.: franchis les rochers (franchis-moi les rochers) → cf. fermez-moi cette porte.    - erit ille mihi semper deus: à mes yeux, il sera toujours un dieu. mei est un emprunt au génitif neutre du possessif meus: il renvoie au masculin ou au féminin, selon le contexte, avec le sens littéral de «mon être».    - cupidus videndi mei: désireux de me voir (le pronom mei est au masculin ou au féminin, selon le contexte.)    - memento mei: souviens-toi de moi.    - fastidit mei: il me dédaigne.
    * * *
        Ego, mei vel mis, mihi, me, a me, Pronomen. Moy.
    \
        Ego vero. Cicero, Quod te excusas: ego vero et tuas causas nosco, etc. Je vous di plus fort, etc.
    \
        Ego vero istuc ago. Terent. Je m'en soulcie bien. Dict par mocquerie.
    \
        Eorum ego vitam mortemque iuxta aestimo. Sallust. Quant est de moy.
    \
        Egomet, pen. corr. Plaut. Moymesme.
    \
        Si nequeo facere vt abeas, egomet abire volo. Plaut. Si m'en veulx je aller.
    \
        Egomet quoque eius causa in funus prodeo. Terent. Moymesme aussi.
    \
        Egone? Terent. - quid coeptas Thraso? T. Egone? vt Thaidi me dedam, etc. Quoy, moy? à fin, etc.
    \
        Potin'est hic tacere? P. egone? optume. Terent. Qui, moy? Est ce moy, etc.
    \
        Egone debacchatus sum in te, an tu in me? Terent. Est ce moy qui etc.
    \
        Egone id timeo? Terent. Penses tu que je craigne cela?
    \
        Egone quid velim? Terent. Me demandes tu que je veulx?
    \
        Mihi pulchra satis est. Plaut. Elle me semble assez belle.
    \
        Mihi tu dederis pallam et spinter? nunquam factum reperies. Plaut. Dis tu que me l'as baillee? Il n'est pas ainsi.
    \
        Mihi quidem esurio, non tibi. Plaut. C'est mon dommage, non pas le tien, Tu n'en as que faire.
    \
        Quid istic tibi negotii est? C. mihine? S. ita. Terent. Dis tu? ou Parles tu à moy?
    \
        Mihimet, pen. corr. Plaut. A moymesme.
    \
        Me vide. Plaut. Regarde moy, Ne te soulcie.
    \
        Me miseram! Terent. Las miserable femme que je suis!
    \
        Me viuo. Plaut. De mon vivant.

    Dictionarium latinogallicum > ego

  • 19 enim

    [st2]1 [-] car, en effet; c'est que. [st2]2 [-] apparemment, sans doute (ironiquement). [st2]3 [-] oui, certes, bien sûr, assurément, ma foi, en vérité. [st2]4 [-] oui, mais. [st2]5 [-] donc.    - at (sed) enim (dans le dialogue): oui, mais; mais direz-vous; mais, dira-t-on.    - est enim turpe judicium, Cic.: oui, mais il s'agit d'un procès déshonorant.    - sed enim (sedenim): mais.    - quid enim? quoi donc?
    * * *
    [st2]1 [-] car, en effet; c'est que. [st2]2 [-] apparemment, sans doute (ironiquement). [st2]3 [-] oui, certes, bien sûr, assurément, ma foi, en vérité. [st2]4 [-] oui, mais. [st2]5 [-] donc.    - at (sed) enim (dans le dialogue): oui, mais; mais direz-vous; mais, dira-t-on.    - est enim turpe judicium, Cic.: oui, mais il s'agit d'un procès déshonorant.    - sed enim (sedenim): mais.    - quid enim? quoi donc?
    * * *
        Enim, causalis coniunctio, ferme secundo loco ponitur. Ci. Car.
    \
        Enim, affirmatiua, primo loco posita. Plau. Enim cognoui nunc. Certainement.
    \
        At enim isthaec in me cudetur faba. Terent. Voire mais.
    \
        Verum enim quando bene promeruit, fiat, suum ius postulat. Terent. Certainement.

    Dictionarium latinogallicum > enim

  • 20 explicatus

    [st1]1 [-] explĭcātus (explĭcĭtus), a, um: part.-adj. de explico. - [abcl][b]a - déployé, déroulé, étendu, étalé. - [abcl]b - clair, net, éclairci, débrouillé, expliqué, développé. - [abcl]c - achevé, terminé, accompli. - [abcl]d - tiré d'affaire, délivré, sauvé.[/b]    - compar. explicatior, Cic.    - superl. explicatissimus, Aug.    - consilium explicitius videbatur Ilerdam reverti, Caes. BC. 1, 78: apparemment le projet le plus aisé à exécuter était de revenir à Ilerda. [st1]2 [-] explĭcātŭs, ūs, m.: action de déployer.    - explicatus (plur.) Cic.: explications.
    * * *
    [st1]1 [-] explĭcātus (explĭcĭtus), a, um: part.-adj. de explico. - [abcl][b]a - déployé, déroulé, étendu, étalé. - [abcl]b - clair, net, éclairci, débrouillé, expliqué, développé. - [abcl]c - achevé, terminé, accompli. - [abcl]d - tiré d'affaire, délivré, sauvé.[/b]    - compar. explicatior, Cic.    - superl. explicatissimus, Aug.    - consilium explicitius videbatur Ilerdam reverti, Caes. BC. 1, 78: apparemment le projet le plus aisé à exécuter était de revenir à Ilerda. [st1]2 [-] explĭcātŭs, ūs, m.: action de déployer.    - explicatus (plur.) Cic.: explications.
    * * *
        Explicatus, pen. prod. Nomen ex participio. Cic. Cler, Facile à entendre.
    \
        Illustris et explicatus locus. Cic. Cler et ouvert.
    \
        Explicata diligentissime philosophia Graecis literis. Cic. Declaree, Exposee, Donnee à entendre, Expliquee.
    \
        Planissimo loco explicata vrbs. Cic. Estendue.
    \
        Explicatus, huius explicatus, pen. prod. vt Explicatus crurum. Plin. Desployement et maniement de jambes.
    \
        Explicatus. Cic. Declaration, Exposition.

    Dictionarium latinogallicum > explicatus

См. также в других словарях:

  • apparemment — [ aparamɑ̃ ] adv. • 1564; « réellement » v. 1175; de apparent 1 ♦ Vx De façon apparente. ⇒ visiblement. « Des raisins mûrs apparemment » (La Fontaine). 2 ♦ Selon toute apparence. ⇒ vraisemblablement (cf. Sans doute). Apparemment, il a renoncé.… …   Encyclopédie Universelle

  • apparemment — APPAREMMENT. adv. Selon les apparences. Vraisemblablement. Vous croyez apparemment que .... Il viendra apparemment. On dit aussi, Apparemment qu il viendra. [b]f♛/b] Il signifie aussi, Sans doute …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • apparemment — Apparemment. adv. Avec apparence, vraysemblablement. Cela est apparemment vray …   Dictionnaire de l'Académie française

  • apparemment — (a pa ra man) adv. 1°   Manifestement. Ce sens a vieilli ; il a été très usité autrefois. •   Un psaume qui apparemment est de Salomon, BOSSUET Polit.. •   Quoi qu il en soit, deux choses sont assurées, l une que le miracle de l apparition de l… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • APPAREMMENT — adv. Selon les apparences. Vous croyez apparemment que... Il viendra apparemment. On dit aussi, Apparemment qu il viendra …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • APPAREMMENT — adv. Selon les apparences, vraisemblablement. Vous croyez apparemment que... Il viendra apparemment. On dit aussi, apparemment qu’il viendra …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • apparemment — I. Apparemment, Apparence, Apparent, voyez Apparoir. II. Apparemment, In speciem …   Thresor de la langue françoyse

  • apparemment — adv. aparamê (Albanais) / in (Villards Thônes) ; à yu vi <à le voir>, à y awir <à l entendre> (Albanais) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • L'Histoire Apparemment Sans Fin — Saison 17 Épisode n°13 Titre original The Seemingly Neverending Story Titre québecois La Déprime en cinq temps Code de production HABF06 …   Wikipédia en Français

  • L'histoire apparemment sans fin — Saison 17 Épisode n°13 Titre original The Seemingly Neverending Story Titre québecois La Déprime en cinq temps Code de production HABF06 …   Wikipédia en Français

  • L'Histoire apparemment sans fin — Saison 17 Épisode no 13 Titre original The Seemingly Neverending Story Titre québécois La Déprime en cinq temps Code de production HABF06 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»